A visitor posted a comment to let me know that www.exploreturkish.com has closed.
If it has moved to a new location, no information to that end is available in the advertising that now appears in its place. If anyone has any information on its fate, please post a comment and let me know.
In any event, I've removed the ExploreTurkish link from my links (on left side of this page). Sigh.
Thursday, November 20, 2008
Saturday, November 8, 2008
Update 11/06/08
Victoria asked in a comment to my Manisa Turkish post if I will be posting any more. Yes, I will continue. And I apologize for the long dry spell in my posts.
The reason for the dry spell is that I have been happily focussed on a new job. At the same time, my residence has been in happy flux. Now, I'm finally nearing the point where I can get back into some kind of steady routine.
During this long process, I've been doing two things related to my ever intensifying interest in Turkey.
Contributing to my time constraints has been a much longer commute to work. However, I've been using that to my advantage. Specifically, this is where the Pimsleur tapes come in. Since the road has me, in effect, as a captive audience, I'm making the most of it—listening and repeating the Turkish phrases of each lesson.
Initially, I felt a bit robotic, listening and repeating and replaying entire lessons as needed. However, I've been making a point of stopping the tapes at times and testing myself—e.g., asking myself what's the difference between "what would you like to eat?" and "would you like something to eat?" in terms of how it's said in Turkish. In this sense, my listening skills a being seriously challenged, which I welcome.
Of course, at the same time, I'm being very careful not to get myself killed on the highway! Hmm, perhaps I should learn to swear in Turkish. With that thought, I found Allah kahretsin or simply kahretsin (both of which apparently mean "Damn!") at my favorite online Turkish-English dictionary. I need to start bellowing out such words more when I get cut off. Apart from being good practice, it may also keep me out of trouble when English speakers overhear me. ;^)
On all this, I must thank and commend my Egyptian visitor, moro85, for his/her comment to my Turkish grammar on the web post. So, you're Egyptian and have learned some English and now wish to learn Turkish too? Wow. Go for it!
As far as tips, I can only offer what I've already posted here so far. Personally, I've been enjoying the Pimsleur tapes (really CDs, but you know what I mean). My goal is to be able to speak Turkish intelligibly as well as understand my Turkish hosts and I find Pimsleur very practical when you are pressed for time. And popping my Pimsleur CD into my car stero during drive time is an ideal time for me to practice and talk to myself [I'm quite a good listener, if I say so myself :^) ].
The reason for the dry spell is that I have been happily focussed on a new job. At the same time, my residence has been in happy flux. Now, I'm finally nearing the point where I can get back into some kind of steady routine.
During this long process, I've been doing two things related to my ever intensifying interest in Turkey.
- Finished reading Andrew Mango's biography of Atatürk
- Listening to Pimsleur's Turkish language tapes on my way to and from work
Contributing to my time constraints has been a much longer commute to work. However, I've been using that to my advantage. Specifically, this is where the Pimsleur tapes come in. Since the road has me, in effect, as a captive audience, I'm making the most of it—listening and repeating the Turkish phrases of each lesson.
Initially, I felt a bit robotic, listening and repeating and replaying entire lessons as needed. However, I've been making a point of stopping the tapes at times and testing myself—e.g., asking myself what's the difference between "what would you like to eat?" and "would you like something to eat?" in terms of how it's said in Turkish. In this sense, my listening skills a being seriously challenged, which I welcome.
Of course, at the same time, I'm being very careful not to get myself killed on the highway! Hmm, perhaps I should learn to swear in Turkish. With that thought, I found Allah kahretsin or simply kahretsin (both of which apparently mean "Damn!") at my favorite online Turkish-English dictionary. I need to start bellowing out such words more when I get cut off. Apart from being good practice, it may also keep me out of trouble when English speakers overhear me. ;^)
On all this, I must thank and commend my Egyptian visitor, moro85, for his/her comment to my Turkish grammar on the web post. So, you're Egyptian and have learned some English and now wish to learn Turkish too? Wow. Go for it!
As far as tips, I can only offer what I've already posted here so far. Personally, I've been enjoying the Pimsleur tapes (really CDs, but you know what I mean). My goal is to be able to speak Turkish intelligibly as well as understand my Turkish hosts and I find Pimsleur very practical when you are pressed for time. And popping my Pimsleur CD into my car stero during drive time is an ideal time for me to practice and talk to myself [I'm quite a good listener, if I say so myself :^) ].
Subscribe to:
Posts (Atom)